Ramuriens : Différence entre versions
Un article de WikiSimland 3.0.
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
− | + | Dénomination des habitants de Ramur City à l'anglaise car le son "oi" est difficilement pronoçable pour les anglophones d'où, lors du passage de l'anglais au français comme langue de Ramur City, même si le nom officiel est de l'habitant de Ramur City est devenu "Le Ramurois", beaucoup de gens, et surtout les vieilles personnes ne savent le prononcer, d'où les deux terminologies sont acceptées. | |
+ | |||
+ | Nom officiels francophones | ||
+ | Un Ramurois | ||
+ | Une Ramuroise | ||
+ | |||
+ | Nom officieux mais accepté | ||
+ | Un Ramuriens (prononcé Ramurian ("Ramouriane", à l'américaine quoi)) | ||
+ | Une Ramureienne (Prononcé Ramurian ("Ramouriane", à l'américaine quoi)) | ||
[[Catégorie:Ramur City]] | [[Catégorie:Ramur City]] |
Version du 2 septembre 2007 à 06:03
Dénomination des habitants de Ramur City à l'anglaise car le son "oi" est difficilement pronoçable pour les anglophones d'où, lors du passage de l'anglais au français comme langue de Ramur City, même si le nom officiel est de l'habitant de Ramur City est devenu "Le Ramurois", beaucoup de gens, et surtout les vieilles personnes ne savent le prononcer, d'où les deux terminologies sont acceptées.
Nom officiels francophones Un Ramurois Une Ramuroise
Nom officieux mais accepté Un Ramuriens (prononcé Ramurian ("Ramouriane", à l'américaine quoi)) Une Ramureienne (Prononcé Ramurian ("Ramouriane", à l'américaine quoi))